A fin de ofrecer traducciones del más alto nivel profesional, hemos desarrollado a lo largo de los años una metodologÃa exclusiva en el proceso de traducción.
Esta metodologÃa es nuestro punto diferencial respecto a la competencia y junto a nuestro decálogo de calidad de servicio nos permite maximizar la satisfacción de nuestros clientes.
Nuestra metodologÃa se divide en dos fases, la fase de selección encargada de seleccionar a los mejores traductores y la fase de traducción en la que se garantice que estos desempeñen su trabajo de la mejor forma.
Fase de selección:
- Solo seleccionamos traductores con al menos dos años de experiencia
- Se evalúa a cada aspirante a nivel teórico y práctico, realizando proyectos de prueba
- Dichas pruebas han de pasar el examen realizado por un comité de traductores expertos
- Periódicamente dicho comité vuelve a evaluar la calidad y desempeño del traductor
Fase de estudio:
- Estudio de los requisitos iniciales del cliente
- Servicio de Asesoramiento y Orientación al cliente
- Documento de requisitos finales del cliente
- Personalización de la solución según los peculiaridades del proyecto y el cliente
- Presupuestación de la solución ajustando el precio a los requisitos finales
- Establecimiento de timing y calendario de entregas
Fase ejecución:
- El coordinador asigna las tareas de traducción en función de la temática e idioma.
- El traductor realiza la traducción, con el respaldo del supervisor.
- El revisor verifica todas las traducciones.
- Superado del filtro de calidad del supervisor y del revisor se entrega al cliente









